FR/BG 1.44

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


TEXT 44

aho bata mahat pāpaṁ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ

Synonyms

aho: hélas; bata: n’est-il pas étrange que; mahat: de grands; pāpam: péchés; kartum: d’accomplir; vyavasitāḥ: avons décidé; vayam: nous; yat: parce que; rājya-sukha-lobhena: poussés par la soif des plaisirs de la royauté; hantum: de tuer; sva-janam: nos proches; udyatāḥ: tentant.

Translation

N’est-il pas étrange, hélas, que nous nous apprêtions à commettre de si grandes fautes ? Voilà que pour jouir des plaisirs de la royauté, nous sommes prêts à tuer les nôtres.

Purport

Des mobiles égoïstes peuvent nous inciter à commettre de grands péchés, comme le meurtre d’un frère, d’un père ou d’une mère. L’histoire du monde en offre de nombreux exemples. Mais Arjuna est un dévot du Seigneur pieux et vertueux. Aussi est-il toujours conscient des principes moraux et il essaye d’éviter de tels actes.