HE/BG 2.37

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוק 37

हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥३७॥
הַתוֹ וָא פְּרָאפְּסְיַסי סְוַרְגַםּ ג׳יתְוָא וָא בְּהוֹקְשְׁיַסֵא מַהִים
תַסְמָאד אוּתְתישְׁטְהַה קַוּנְתֵיַה יוּדְדְהָאיַה קְרּיתַה-נישְׂצַ׳יַהּ

מילה אחרי מילה

הַתַהּ—בהיותך הרוג; וָא—או; פְּרָאפְּסְיַסי—תגיע; סְוַרְגַם—לכוכבי עדן; ג׳יתְוָא—תנצח; וָא—או; בְּהוֹקְשְׁיַסֵא—תהנה; מַהִים—מהאדמה; תַסְמָאת—על כן; אוּתְתישְׁטְהַה—קום; קַוּנְתֵיַה—הו בן קוּנְתִי; יוּדְדְהָאיַה—לקרב; קְרּיתַה-נישְׂצַ׳יַהּ—החלטי.

תרגום

הו בן קוּנְתִי, או שתמות בקרב ותגיע לכוכבי עדן, או שתנצח ותזכה בתענוגותיה של ממלכה ארצית. קום אם כן, והילחם ללא חת.

התעמקות

עדיף לו לאַרְג'וּנַה להילחם, גם אם לא יזכה בניצחון; שהרי אם ימות, יתעלה לכוכבי עדן.