HR/Prabhupada 0081 - Na sunčanom planetu tijela su užarena
Lecture on BG 2.13 -- New York, March 11, 1966
Znači, ovdje je rečeno dhīra, dhīra.
- dehino 'smin yathā dehe
- kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
- tathā dehāntara-prāptir
- dhīras tatra na muhyati
- (BG 2.13)
Dehinaḥ. Dehinaḥ znači "onaj tko je prihvatio ovo materijalno tijelo." Asmin. Asmin znači "u ovom svijetu" ili "u ovom životu." Yathā, "kao." Dehe. Dehe znači "u tom tijelu." Jer dehinaḥ znači "onaj tko je prihvatio ovo tijelo", i dehe znači "u tom tijelu." Dakle, ja sjedim u ovom tijelu. Ali, ja nisam ovo tijelo. Kao što ste vi u ovoj košulji i kaputu, na sličan način, ja sam u ovom tijelu, ovo grubo tijelo i suptilno tijelo. Ovo grubo tijelo je napravljeno od zemlje, vode, vatre, zraka i etera, ovo grubo tijelo, ovo naše cijelo materijalno tijelo. Sada, na Zemlji, na ovom planetu, zemlja je najočitija. Bilo gdje, materijalno tijelo je izrađeno od tih pet elemenata: zemlje, vode, vatre, zraka i etera. To su pet sastojaka. Baš kao i ove zgrade. Ova cijela zgrada je izrađena od zemlje, vode i vatre. Uzeli ste nešto zemlje, napravili ste cigle i zatim ih ispekli u vatri, nakon miješanja zemlje s vodom, napravite oblik opeke, a zatim stavite u vatru, i onda kada su dovoljno jake, posložite ih kao veliku zgradu. Dakle, to nije ništa drugo nego očitovanje zemlje, vode i vatre, jednostavno. To je sve. Slično tome, naše tijelo je također napravljeno na taj način: zemlja, voda, vatra, zrak i eter. Zrak... zrak struji, disanje. Znate. Zrak je uvijek tu. Koža je od zemlje, a tu je i toplina u želucu. Bez topline, ne možete ništa probaviti. Vidite? Čim se toplina smanji, vaša probava gubi snagu. Toliko stvari. Ovaj je aranžman. Na ovom planetu imamo ovo tijelo, gdje je zemlja vrlo uočljiva. Slično tome, na drugim planetima, negdje je voda najočitija. negdje je vatra najočitija. Na Sunčevom planetu... Tamo također ima živih bića, ali njihova tijela načinjena su od vatre. Oni mogu postojati u vatri. Oni mogu biti u vatri. Slično tome, Varuṇaloka, Venera, svi ovi planeti, na njima su različite vrste tijela. Baš kao što ovdje možete iskusiti da u vodi, vodena bića imaju različite vrste tijela. Vodene životinje žive, dugi niz godina, u vodi, njima je tamo jako udobno. Ali onog trenutka kada ih odvučete na kopno, umiru. Slično, vama je jako udobno na kopnu, no kada ste stavljeni u vodu, umirete. To je zato što je vaša tjelesna konstrukcija drukčija, njegova je drukčija, tjelesna konstrukcija ptice je drukčija... Ptica, ova teška ptica, može letjeti jer je ona Božja leteća naprava. Ali naprave stvorene ljudskom rukom, one padaju, sruše se. Vidite? Jer su umjetne.
Dakle, to je aranžman. Svako živo biće ima određenu vrstu tijela. Dehino 'smin yathā dehe (BG 2.13). A što je priroda tog tijela? Ovdje je stvar razjašnjena. Kako mijenjamo svoja tijela? Kako...ali, ali, ali za nas je to težak problem jer smo zaokupljeni s idejom poistovjećivanja ovog tijela s dušom. Prvo A-B-C-D duhovnog znanja je shvatiti da "ja nisam ovo tijelo." Ukoliko netko nije čvrsto uvjeren da "ja nisam ovo tijelo", on ne može napredovati u duhovnom životu. Dakle, prva lekcija u Bhagavad-giti se tumači na taj način. Dakle, dehino 'smin. Dehī, duša. Duša, dehī znači duša. Onaj tko je prihvatio ovo tijelo, materijalno tijelo, on se zove dehī. Dakle asmin, on je tu. On je tu, ali njegovo se tijelo mijenja.