HR/Prabhupada 0269 - Ne možete razumijeti Bhagavad-gitu nitkovskim tumačenjima



Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973

Stoga pokušajte shvatiti Kṛṣṇu kao Hṛṣīkeśu. Tako se Hṛṣīkeśa, Kṛṣṇa, počeo smijati jer "On je Moj prijatelj, stalni pratioc, a ima takvu slabost. Prvo je bio oran da zatraži od Mene da odvezem njegova bojna kola, senayor ubhayor madhye. A sada viṣīdantan, sada se žali." I tako... Svi smo mi slične budale. Arjuna nije budala. Arjuna je opisan kao Guḍākeśa. Kako on može biti budala? Ali igra ulogu budale. Ako ne bi igrao ulogu budale, kako bi ova Bhagavad-gītā došla iz ustiju Śrī Kṛṣṇe? A pošto je bhakta, savršeno igra ulogu na takav način da Kṛṣṇa daje upute. Savršeni učitelj i savršeni učenik, Arjuna. Moramo naučiti iz njhovog... Naš položaj... Arjuna predstavlja običnog čovjeka, poput nas, a Kṛṣṇa je Hṛṣīkeśa, daje Svoj savjet, savršeni savjet. Ako uzmemo, ako čitamo Bhagavad-gītu u duhu razumijevanja poput Arjune, savršenog učenika, i ako prihvatimo savjet i uputu Kṛṣṇe, savršenog učitelja, onda trebamo znati da smo razumijeli Bhagavad-gitu. Ne možete razumijeti Bhagavad-gitu umnom spekulacijom, nitkovskim tumačenjem, pokazivanjem učenosti. To nije moguće. Ponizan. Stoga je u Bhagavad-giti rečeno, tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā (BG 4.34). Moramo se predati kao što se Arjuna predao. Śiṣyas te 'haṁ śādhi māṁ prapannam: (BG 2.7) "Predajem Ti se. Postajem tvoj učenik." Postati učenik znači predati se, dragovoljno prihvatiti uputu, savjet, naredbu duhovnog učitelja. Arjuna je to već prihvatio. Iako kaže na yotsye, "Kṛṣṇa, neću se boriti." Ali učitelj, kad On objasni sve, on će se boriti. Učiteljeva naredba. Ne boriti se je njegovo vlastito zadovoljavanje osjetila. A boriti se, untoč tome što nije imao želju, to je zadovoljstvo učitelja. To je bit Bhagavad-gite.

Kṛṣṇa je vidio Arjunu, viṣīdantam, jako uznemirenog kako jadikuje, i kako nije spreman da obavi svoju dužnost. Stoga u slijedećoj kitici počinje: aśocyān anvaśocas tvaṁ prajña-vādāṁś ca bhāṣase: (BG 2.11) "Dragi Moj Arjuna, ti si Moj prijatelj. Bez obzira na to, māyā je vrlo jaka. Unatoč tome što si Moj osobni prijatelj, prplavljen si lažnom samilošću. Zato Me samo poslušaj." Stoga je rekao, aśocyān: "Jadikuješ zbog nečega što uopće nije dobro." Aśocya. Śocya znači jadikovanje, a aśocya znači da osoba ne treba jadikovati.. Aśocya. Aśocyān anvaśocas tvaṁ prajña-vādāṁś ca bhāṣase. "Ti govoriš kao učenjak." Jer on je pričao. I te stvari su ispravne. Ono što je Arjuna rekao, varṇa-saṅkara, kada žene postanu okaljane, stanovništvo je varṇa-saṅkara, to je činjenica. Šta god je Arjuna rekao Kṛṣṇi da izbjegne borbu, te stvari su ispravne. Ali s duhovnog nivoa... Te stvari mogu biti ispravne ili neispravne, ali s duhovnog nivoa gledano, njih ne treba shvatiti vrlo ozbiljno. Stoga aśocyān anvaśocas tvam. Jer njegovo jadikovanje je bilo u tjelesnom shvaćanju života. Na samom početku Kṛṣṇinih uputa to tjelesno shvaćanje života se osuđuje. Aśocyān anvaśocas tvam: (BG 2.11) "Jadikuješ zbog tjelesnog shvaćanja života." Jer svako ko je u tjelesnom shvaćanju života, nije bolji od životinje.