HR/Prabhupada 0878 - Pad Vedske civilizacije u Indiji



730412 - Lecture SB 01.08.20 - New York

Pradyumna: Prijevod : "Ti sam si sišao kako bi propagirao transendentalnu znanost devocijske službe u srca naprednih transendentalista i materijalnih špekulatora koji su pročišćeni jer mogu razlučivati između materije i duha. Kako da te mi žene onda savršeno spoznamo?"

Prabhupāda: Kuntīdevī je pokorna.... To je simptom Vaiṣṇava. Gospodin, Kṛṣṇa je došao do Kuntīdevī kako bi uzeo prašinu sa njezinih stopala. Jer Kṛṣṇa smatra Kuntīdevī svojom tetom, stoga bi kao znak poštovanja, Kṛṣṇa dotaknuo stopala Kuntīdevī. No Kuntīdevī, iako na tako naprednoj poziciji praktički na istom stupnju kao i Yaśodāmāy, tako veliki posvećenik... Toliko je pokorna da "Kṛṣṇa ti si namjenjen paramahaṁsama, kako da te mi sponamo? Mi smo žene?"

Dakle kako je rečeno u Bhagavad-gīti, striyo vaiśyās tathā śūdrāḥ (BG 9.32). Na drugom mjestu u Bhāgavatu je rečeno, strī-śūdra-dvijabandhūnām. Śūdra, strī i dvijabandhu. Dvijabandhu znači : oni koji su rođeni u brāhmaṇskoj obitelji ili kṣatriyskoj obitelji, visokim kastama.... Prema Vedskom sistemu , postoji četiri grupacije: cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma... (BG 4.13). Prema kvaliteti i radu , prvoklasni čovjek je brāhmaṇa, inteligentan. Sljedeći kṣatriya, sljedeći vaiśya i sljedeći śūdra. Dakle prema klasifikaciji žene, śūdre i dvijabandhu su u istoj kategoriji. Dvijabandhu znači rođen u brāhmaṇskoj obitelji, kṣatriyskoj obitelji, ali nema kvalifikacija. Što treba uzeti u obzir s kvalifikacijom je da je jako praktična. Pretpostavimo da je čovjek rođen kao sin suca vrhovnog suda. To ne znači da ako je rođen kao sin suca vrhovnog suda, da je i on sudac vrhovnog suda. To se sada događa. Zato što se netko rodio u brāhmaṇskoj obitelji, bez ikakvih kvalifikacija, on tvrdi da je brāhmaṇa. To je pad Vedske civilizacije u Indiji. Nevaljac broj jedan, tvrdi da je brāhmaṇa - bez kvalifikacija. Njegova kvalifikacija je manja od śūdre; bezobzira on i dalje tvrdi. I to je prihvaćeno.

Stoga je jasno rečeno : guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13). Bez kvalifikacije... Brāhmaṇa znači kvalifikacija. Nije ovo tijelo. Ima toliko argumenata, ali oni ne žele čuti. Jako se tome protive u mom pokretu , jer ja stvaram brāhmaṇe iz Europe i Amerike. Oni su protiv mene. Nema brige, nije nas briga. Niti će bilo kojeg razumnog čovjeka biti briga za njih. No postoji propaganda protiv mene. Čak i među mojom braćom po Bogu, stvaraju... Pošto oni to ne mogu, pa nalaze greške...shvaćate?