HU/Prabhupada 0411 - Pompás teherautókat építettek: „Gut, gut, gut”



Departure Lecture -- Mexico City, February 18, 1975

Elhagytuk az otthonunkat és apánkat, most pedig ebben a lebukottak világában vagyunk, és nagyon szenvedünk. (Hṛdayānanda spanyolra fordít.) Ez pontosan olyan, mint amikor egy nagyon gazdag ember fia elhagyja az otthont a függetlenségért, és mindenfelé csavarog a világban, amivel feleslegesen baj hoz magára. (Spanyol) Egy gazdag ember fiának nem kell semmit sem dolgoznia. Az apja vagyona biztosítja számára a kényelmes életet. (Spanyol) Ám ahogy sok példát láttunk erre manapság a nyugati országokban, sok gazdag ember fia lesz hippi, elhagyja az otthonát és feleslegesen bajt hoz magára. (Spanyol) A helyzetünk, a szükségleteink mindannyiunknak, akik az anyagi világban élünk pontosan ilyen. (Spanyol) Önként eljöttünk ebbe az anyagi világba, hogy megkapjuk az érzékszervek élvezetét. (Spanyol) És miközben elmerültünk az érzékkielégítésben, elfelejtettük a legfelsőbb apánkat, Istent. (Spanyol) Az anyagi természet kötelessége, hogy csak nyomorúságos életkörülményeket adjon. (Spanyol)

kṛṣṇa bhuliya jīva bhoga vāñchā kare
pāśate māyā tāre jāpaṭiyā dhare

Amint az élőlény Kṛṣṇa, Isten nélkül akarja élvezni az életet, azonnal māyā karmai közé kerül. (Spanyol) Ez a mi helyzetünk. Māyā irányítása alatt állunk, de ki is tudunk kerülni, ahogy azt a Bhagavad-gītā leírja: mām eva ya prapadyante māyām etāṁ taranti. (BG 7.14) „Bárki, aki átadja magát Nekem, könnyen kikerül māyā irányítása alól.” (Spanyol) Ezért hirdetjük az egész világon a Kṛṣṇa-tudatot vagy Isten-tudatot, és megtanítjuk az embereknek, hogyan kell meghódolni Kṛṣṇának, és így kiszabadulnának māyā fogságából. (Spanyol) Nincs más vágyunk vagy törekvésünk ezen kívül. (Spanyol) Világosan megmondjuk: „Itt van Isten. Hódolj meg Neki. Gondolj mindig Rá, ajánld Neki a hódolatod. Akkor az életed sikeres lesz. (Spanyol) Ám általában az emberek teljesen őrültek. (Spanyol) Pusztán az érzékkielégítésért nagyon keményen dolgoznak éjjel-nappal. A bhakták nagyon sajnálják őket nyomorúságos helyzetük miatt. (Spanyol)

Prahlāda Mahārāja azt mondta: „Nagyon sajnálom ezeket az embereket.” Kik ők? Tato vimukha-cetasa māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān. (SB 7.9.43) Ezek a gazemberek, vimūḍhan, létrehoztak egy fényűző civilizációt. Mi ez? Mint a ti országotokban, pompás autók járnak, hogy az utcákat söpörjék. Az utcasöprés üzlet, és ezért létrehoznak pompás teherautókat: „Gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut.” (Spanyol) A söprést kézzel is el lehet végezni. Oly sok ember van rá. De ezek az emberek csak lézengenek az utcán, és egy hatalmas teherautóra van szükség, hogy söpörje az utcát. (Spanyol) Nagy hanggal jár és nagyon veszélyes is, de ők azt gondolják: „Fejlődik a civilizáció.” (Spanyol) Ezért mondta Prahlāda Mahārāja: māyā-sukhāya. Csak, hogy megkönnyebbüljenek az utcasöprés alól – valójában nincs megkönnyebbülés, csak újabb baj – de ők úgy gondolják: „Már nem kell többet söpörnünk. Ez nagy megkönnyebbülés.” (Spanyol) Hasonlóképpen egy egyszerű borotvát is használhatunk borotválkozáshoz, de nekik rengeteg gépük van erre. (Spanyol) És ahhoz, hogy ezeket a gépeket előállítsák, sok gyárra van szükség. (Spanyol) Ha így tanulmányozzuk, egyről másra ezt a civilizációt, látni fogjuk, hogy démonikus civilizációval van dolgunk. (Spanyol) Ugra-karma. Ugra-karma kegyetlen tevékenységeket jelent. (Spanyol)

Nincs kifogásunk az anyagi kényelem ellen, de valójában látnunk kell, hogy kényelmet nyújt vagy nyomorúságos helyzetet teremt. (Spanyol) Ezért ebben az emberi létformában időt kell biztosítanunk arra, hogy fejlődjünk a Kṛṣṇa-tudatban. (Spanyol) Az életünk nem a szükségetelen pazarlás érdekében van.. (Spanyol) Mert sosem tudhatjuk mikor érkezik el a halál. (Spanyol) Ha pedig nem készülünk fel a következő életünkre, akkor bármikor meghalhatunk, és el kell fogadnunk az anyagi természet által felajánlott testet. (Spanyol) Ezért azt kívánom, hogy mindannyian, akik eljöttetek, hogy csatlakozzatok a Kṛṣṇa-tudatú mozgalomhoz, éljetek nagyon óvatosan, hogy ne tudjon māyā kiragadni Kṛṣṇa kezei közül. (Spanyol) Nagyon szilárdan tarthatjuk magunkat, ha követjük a szabályozó elveket, és legalább tizenhat kört énekelünk naponta. Akkor biztonságban vagyunk. (Spanyol) Most már van információtok az élet tökéletességéről. Ne vesztegessétek el. Maradjatok nagyon szilárdak és akkor az életetek sikeres lesz. (Spanyol) Ez a mozgalom nem állít meg semmit, ami kényelmes, de szabályozottá teszi azt. (Spanyol) Ha tehát követjük a szabályozó elveket és tizenhat kört énekelünk, akkor biztonságos a helyzetünk. (Spanyol) Úgy gondolom, ezeket az utasításokat követni fogjátok. Ez a vágyam. Nagyon szépen köszönöm. (Spanyol)

Bhakták: Jaya! Jaya!