HU/SB 1.10.33
33. VERS
- atha dūrāgatān śauriḥ
- kauravān virahāturān
- sannivartya dṛḍhaṁ snigdhān
- prāyāt sva-nagarīṁ priyaiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
atha—így; dūrāgatān—hosszú ideig kísérve; śauriḥ—az Úr Kṛṣṇa; kauravān—a Pāṇḍavák; virahāturān—az elválás fájdalmában; sannivartya—udvariasan meggyőzték; dṛḍham—határozott; snigdhān—ragaszkodással teli; prāyāt—haladt; sva-nagarīm—városa, Dvārakā felé; priyaiḥ—kedves társaival.
FORDÍTÁS
Az Úr iránti mélységes ragaszkodásukban a Pāṇḍavák, a Kuru-dinasztia fiai hosszú ideig kísérték Őt, hogy lássák, amint elmegy. Fájdalmasan gondoltak elkövetkezendő távollétére, az Úr azonban meggyőzte őket, hogy térjenek haza, Ő pedig tovább haladt Dvārakā felé kedves társaival.