HU/SB 1.10.34-35


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


34-35. VERSEK

kuru-jāṅgala-pāñcālān
śūrasenān sayāmunān
brahmāvartaṁ kurukṣetraṁ
matsyān sārasvatān atha
maru-dhanvam atikramya
sauvīrābhīrayoḥ parān
ānartān bhārgavopāgāc
chrāntavāho manāg vibhuḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kuru-jāṅgala—Delhi tartomány; pāñcālān—Pānjab tartomány része; śūrasenān—Uttar Pradesh tartomány része; sa—együtt; yāmunān—a Yamunā partján fekvő területek; brahmāvartam—Uttar Pradesh északi része; kurukṣetram—a hely, ahol a csatát vívták; matsyān—Matsyā tartomány; sārasvatān—Punjab része; atha—és így tovább; maru—Rhajastan, a sivatagok földje; dhanvam—Madhya Pradesh, ahol kevés a víz; ati-kramya—miután elhagyták; sauvīra—Saurastra; ābhīrayoḥ—Gujarat része; parān—nyugati oldal; ānartān—Dvārakā tartománya; bhārgava—ó, Śaunaka; upāgāt—elönti; śrānta—fáradtság; vāhaḥ—a lovak; manāk vibhuḥ—lassanként, a hosszú út miatt.


FORDÍTÁS

Ó, Śaunaka! Az Úr ezután Kurujāṅgala, Pāñcālā, Śūrasenā, a Yamunā folyó partján fekvő területek, Brahmāvarta, Kurukṣetra, Matsyā, Sārasvatā, a sivatagok tartománya és a szárazság uralta földek felé vette útját. E tartományokon áthaladva lassanként elérte Sauvīra és Ābhīra tartományokat, majd tőlük nyugatra elérte Dvārakāt.


MAGYARÁZAT

A tartományokat, amelyeken az Úr keresztülhaladt, azokban az időkben máshogy nevezték, de a megadott irány arra utal, hogy keresztül utazott Delhin, Punjabon, Rajasthanon, Madhya Pradeshen, Saurastrán és Gujaraton, majd végül elérte otthonát, Dvārakā tartományát. Nincs sok haszna az után kutatni, hogy azok a tartományok napjainkban mely tartományoknak felelnek meg, úgy tűnik azonban, hogy Rajasthan sivatagja és az olyan szárazság sújtotta tartományok, mint Madhya Pradesh, már ötezer évvel ezelőtt is megvoltak. A földkutatók feltevését, mely szerint ez a sivatag nemrégiben keletkezett, a Bhāgavatam nem támasztja alá. A kutatást a szakértő geológusokra hagyhatjuk, mert a változó univerzumnak különféle geológiai fejlődési fázisai vannak. Mi megelégszünk azzal, hogy az Úr a Kuru tartományokból megérkezett saját tartományába, Dvārakādhāmába. Kurukṣetra a védikus kor óta létezik, s a magyarázók rendkívüli ostobaságukat árulják csak el, amikor semmibe veszik vagy tagadják Kurukṣetra létét.