HU/SB 1.11.13
13. VERS
- gopura-dvāra-mārgeṣu
- kṛta-kautuka-toraṇām
- citra-dhvaja-patākāgrair
- antaḥ pratihatātapām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
gopura—a város kapuja; dvāra—ajtó; mārgeṣu—a különféle utakon; kṛta—belekezdett; kautuka—az ünnepség miatt; toraṇām—feldíszített diadalív; citra—festett; dhvaja—zászlók; patākā-agraiḥ—a legfőbb jelekből; antaḥ—belül; pratihata—megállította; ātapām—napfény.
FORDÍTÁS
A város kapuját, a házak ajtaját és az út mentén sorakozó, füzérekkel borított diadalíveket ünnepi díszekkel — banánfa ágakkal és mangólevelekkel — ékesítették fel az Úr fogadására. A zászlók, virágfüzérek, festett jelek és jelmondatok sokasága szinte elfedte a napot.
MAGYARÁZAT
A különleges ünnepek alkalmával szintén a természet ajándékai — banánfák, mangófák, gyümölcsök és virágok — szolgáltak díszítésül. A mangófákat, a kókuszpálmákat és a banánfákat máig is kedvező jeleknek tekintik. A zászlókra, melyeket a vers említ, Garuḍa vagy Hanumān — az Úr két kiváló szolgája — képét festették. A bhakták még mindig rajonganak az ilyen festményekért és díszítésekért: az Úr szolgája az Úr elégedettségére így nagyobb tiszteletben részesül.