HU/SB 1.17.37


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


37. VERS

tan me dharma-bhṛtāṁ śreṣṭha
sthānaṁ nirdeṣṭum arhasi
yatraiva niyato vatsya
ātiṣṭhaṁs te ’nuśāsanam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tat—ezért; me—nekem; dharma-bhṛtām—a vallás védelmezői közül; śreṣṭha—ó, legfőbb; sthānam—hely; nirdeṣṭum—biztosít; arhasi—így tehetsz; yatra—ahol; eva—bizonyára; nityataḥ—mindig; vatsye—lakhat; ātiṣṭhan—mindig ott lehet; te—tiéd; anuśāsanam—uralkodásod alatt.


FORDÍTÁS

Ezért ó, vallás védelmezőinek vezére, kérlek, adj nekem helyet, ahol mindig uralkodásod védelmét élvezve élhetek!


MAGYARÁZAT

Kali a vallás legfőbb védelmezőjének szólította Parīkṣit Mahārāját, mert nem ölte meg azt, aki megadta magát neki. Egy meghódolt léleknek minden védelmet biztosítani kell, még akkor is, ha ellenség. Ez a vallás szabálya. Így aztán elképzelhetjük, milyen védelmet nyújt az Istenség Személyisége annak, aki nem ellenségként, hanem odaadó szolgaként hódol meg Neki. Az Úr a meghódolt lelket minden bűntől és a bűnös cselekedetek minden következményétől megvédi (BG 18.66).