HU/SB 1.18.1


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

sūta uvāca
yo vai drauṇy-astra-vipluṣṭo
na mātur udare mṛtaḥ
anugrahād bhagavataḥ
kṛṣṇasyādbhuta-karmaṇaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sūtaḥ uvāca—Śrī Sūta Gosvāmī mondta; yaḥ—aki; vai—bizonyára; drauṇi-astra—Droṇa fiának fegyvere; vipluṣṭaḥ—égette; na—soha; mātuḥ—az anyának; udare—a méhében; mṛtaḥ—elérte a halál; anugrahāt—kegyéből; bhagavataḥ—az Istenség Személyiségének; kṛṣṇasya—Kṛṣṇa; adbhuta-karmaṇaḥ—aki csodálatos tetteket hajt végre.


FORDÍTÁS

Śrī Sūta Gosvāmī így szólt: Az Istenség Személyisége, Śrī Kṛṣṇa kegyéből    —    aki csodálatos tetteket hajt végre    —    Parīkṣit Mahārāját nem égethette meg Droṇa fiának fegyvere, amely anyja méhében sújtott le rá.


MAGYARÁZAT

Naimiṣāraṇya bölcsei ámulva hallgatták, milyen nagyszerűen uralkodott Parīkṣit Mahārāja, s még jobban meglepődtek, amikor megtudták, hogyan büntette meg Kalit és hogyan tette lehetetlenné számára, hogy bajt okozzon a birodalomban. Sūta Gosvāmī ugyanígy égett a vágytól, hogy Parīkṣit Mahārāja csodálatos születéséről és haláláról beszéljen, és ezt a verset azért mondta el, hogy fokozza a naimiṣāraṇyai bölcsek kíváncsiságát.