HU/SB 1.5.6


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


6. VERS

sa vai bhavān veda samasta-guhyam
upāsito yat puruṣaḥ purāṇaḥ
parāvareśo manasaiva viśvaṁ
sṛjaty avaty atti guṇair asaṅgaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ  —  így; vai  —  bizonyára; bhavān  —  te magad; veda  —  tudod; samasta  —  mindent magában foglaló; guhyam  —  bizalmas; upāsitaḥ  —  bhaktája; yat  —  mert; puruṣaḥ  —  az Istenség Személyisége; purāṇaḥ  —  a legidősebb; parāvareśaḥ  —  az anyagi és a lelki világ irányítója; manasā  —  elme; eva  —  csak; viśvam  —  az univerzum; sṛjati  —  teremt; avati atti  —  megsemmisít; guṇaiḥ  —  az anyagi minőség által; asaṅgaḥ —  ragaszkodástól mentesen.


FORDÍTÁS

Uram! Te ismersz minden titkot, mert az anyagi világ teremtőjét és elpusztítóját, a lelki világ fenntartóját imádod, az eredeti Istenség Személyiségét, aki fölötte áll az anyagi természet három kötőerejének.


MAGYARÁZAT

Aki teljesen elmélyed az Úr szolgálatában, az minden tudás jelképe. Az Úr ilyen bhaktáját, aki tökéletes az odaadó szolgálatban, az Istenség Személyiségének tulajdonságai is tökéletessé teszik, így a nyolcféle misztikus képesség (aṣṭa-siddhi) csupán parányi hányadát alkotja isteni fenségének. Egy olyan bhakta, mint Nārada csodákra képes lelki tökéletessége révén, amelynek elérésére mindenki törekszik. Śrīla Nārada száz százalékig tökéletes élőlény, noha nem egyenrangú az Istenség Személyiségével.