HU/SB 1.6.2


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


2. VERS

vyāsa uvāca
bhikṣubhir vipravasite
vijñānādeṣṭṛbhis tava
vartamāno vayasy ādye
tataḥ kim akarod bhavān


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

vyāsaḥ uvāca—Śrī Vyāsadeva szólt; bhikṣubhiḥ—a nagy kolduló szentek által; vipravasite—más vidékre távoztak; vijñāna—a transzcendens tudományos ismerete; ādeṣṭṛbhiḥ—azok, akik tanítottak; tava—a tiéd; vartamānaḥ—jelen; vayasi—az élet hossza; ādye—a kezdete előtt; tataḥ—azután; kim—mit; akarot—tettél; bhavān—te.


FORDÍTÁS

Śrī Vyāsadeva így szólt: Mit tettél te [Nārada], miután távoztak a nagy bölcsek, akik jelenlegi életed előtt valódi transzcendentális ismeretekre tanítottak?


MAGYARÁZAT

Maga Vyāsadeva Nāradajī tanítványa volt, ezért természetes, hogy szerette volna tudni, mit tett Nārada, miután avatást kapott a lelki tanítómesterektől. Nārada nyomdokait akarta követni, hogy az élet ugyanazon tökéletes szintjét érje el. A fejlődés érdekében alapvető tényező az a vágy, hogy kérdezzünk a lelki tanítómestertől. Ezt a folyamatot pontos kifejezéssel sad-dharma pṛcchānak nevezik.