HU/SB 1.7.33
33. VERS
- tata āsādya tarasā
- dāruṇaṁ gautamī-sutam
- babandhāmarṣa-tāmrākṣaḥ
- paśuṁ raśanayā yathā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tataḥ—ezután; āsādya—elfogta; tarasā—ügyesen; dāruṇam—veszélyes; gautamī-sutam—Gautamī fia; babandha—megkötözve; amarṣa—dühös; tāmra-akṣaḥ—rézvörös szemmel; paśum—állat; raśanayā—kötelekkel; yathā—mintha az lenne.
FORDÍTÁS
Arjuna dühben égő szemekkel — amelyek olyanok voltak, mint két vörösréz golyó — ügyesen elfogta Gautamī fiát, s megkötözte, akár egy állatot.
MAGYARÁZAT
Aśvatthāmā anyja — Kṛpī — Gautama családjában született. E śloka legfontosabb mondanivalója az, hogy Aśvatthāmāt elfogták és megkötözték, mint egy állatot. Śrīdhara Svāmī szerint Arjunát kötelessége (dharmája) kényszerítette arra, hogy úgy ejtse rabul a brāhmaṇa fiát, mint egy állatot. Śrīdhara Svāmī kijelentését Śrī Kṛṣṇa egy későbbi állítása is megerősíti. Aśvatthāmā Droṇācārya és Kṛpī törvényes fia volt, de mivel élete során nagyon mélyre süllyedt, jogosan úgy bántak vele, mint egy állattal, nem pedig úgy, mint egy brāhmaṇával.