HU/SB 1.7.53-54


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


53-54. VERSEK

śrī-bhagavān uvāca
brahma-bandhur na hantavya
ātatāyī vadhārhaṇaḥ
mayaivobhayam āmnātaṁ
paripāhy anuśāsanam
kuru pratiśrutaṁ satyaṁ
yat tat sāntvayatā priyām
priyaṁ ca bhīmasenasya
pāñcālyā mahyam eva ca


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-bhagavān—az Istenség Személyisége; uvāca—mondta; brahma-bandhuḥ—egy brāhmaṇa rokona; na—nem; hantavyaḥ—lehet megölni; ātatāyī—az agresszor; vadha-arhaṇaḥ—megérdemli, hogy megöljék; mayā—Általam; eva—bizonyára; ubhayam—mindkettő; āmnātam—a hiteles források szabályai alapján leírva; paripāhi—teljesít; anuśāsanam—szabályozás; kuru—engedelmeskedik; pratiśrutam—ahogy megígérte; satyam—igazság; yat tat—az, amelyik; sāntvayatā—amíg megnyugtat; priyām—kedves feleség; priyam—elégedettség; ca—szintén; bhīmasenasya—Śrī Bhīmasenáé; pāñcālyāḥ—Draupadīé; mahyam—Nekem szintén; eva—bizonyára; ca—és.


FORDÍTÁS

Az Istenség Személyisége, Śrī Kṛṣṇa így szólt: Egy brāhmaṇa barátját nem szabad megölni, de ha agresszor, akkor végezni kell vele. Ezeket a törvényeket a szentírások mondják ki    —    ezek alapján kell cselekedned. Teljesítened kell feleségednek tett ígéretedet, s tetteddel Bhīmasenát és Engem is elégedetté kell tenned.


MAGYARÁZAT

Arjuna zavarban volt, mert Aśvatthāmāt meg kellett ölnie, ugyanakkor meg kellett hagynia életét, a különböző személyek által idézett különböző szentírások szerint. Mint brahma-bandhut, egy brāhmaṇa méltatlan fiát, nem volt szabad megölnie, ám Aśvatthāmā ugyanakkor agresszor is volt. Manu törvényei szerint egy agresszort, még ha brāhmaṇa is (nem beszélve arról, ha csupán egy brāhmaṇa méltatlan fia), meg kell ölni. Droṇācārya minden bizonnyal a szó igazi értelmében brāhmaṇa volt, de mivel csatába szállt, megölték. Aśvatthāmā azonban, bár agresszor volt, minden harci fegyver nélkül állt előttük. A szabály az, hogy az agresszort, ha fegyvertelen, vagy ha harci szekere nélkül van, nem szabad megölni. A helyzet nem volt egyszerű. Mindemellett azonban Arjunának be kellett tartania ígéretét, amelyet Draupadī előtt tett, hogy megbékítse őt, s Bhīmát és Kṛṣṇát is elégedetté kellett tennie, akik azt javasolták, ölje meg Aśvatthāmāt. Arjuna nehéz helyzet előtt állt, s megoldással Kṛṣṇa szolgált.