HU/SB 10.1.45


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


45. VERS

eṣā tavānujā bālā
kṛpaṇā putrikopamā
hantuṁ nārhasi kalyāṇīm
imāṁ tvaṁ dīna-vatsalaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

eṣā—ez; tava—tiéd; anujā—húgod; bālā—ártatlan nő; kṛpaṇā—teljesen tőled függ; putrikā-upamā—éppen olyan, mintha saját leányod lenne; hantum—megölni őt; na—nem; arhasi—méltó hozzád; kalyāṇīm—akit szeretsz; imām—őt; tvam—te; dīna-vatsalaḥ—nagyon könyörületes a szegényekhez és az ártatlanokhoz.


FORDÍTÁS

Húgod lévén ez a szegény leány, Devakī olyan, mintha a lányod lenne, és szerető gondoskodást érdemel. Te kegyes vagy, ezért nem szabad megölnöd. Inkább szeretetet érdemel tőled.