HU/SB 10.1.54
54. VERS
- śrī-vasudeva uvāca
- na hy asyās te bhayaṁ saumya
- yad vai sāhāśarīra-vāk
- putrān samarpayiṣye ’syā
- yatas te bhayam utthitam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-vasudevaḥ uvāca—Śrī Vasudeva mondta; na—nem; hi—valójában; asyāḥ—Devakītól; te—neked; bhayam—félelem; saumya—ó, legjózanabb; yat—amit; vai—valójában; sā—az a baljós hang; āha—mondott; a-śarīra-vāk—egy test nélküli hang; putrān—minden fiamat; samarpayiṣye—át fogom adni neked; asyāḥ—az övé (Devakīé); yataḥ—akitől; te—tiéd; bhayam—félelem; utthitam—felébredt.
FORDÍTÁS
Vasudeva így szólt: Ó, legkiválóbb a józan emberek között! Nincs miért félned húgodtól, Devakītól amiatt, amit a láthatatlan hangtól hallottál. Halálodat a fiai okozzák majd, ezért megígérem, hogy amikor megszületnek fiai, akiktől felébredt benned a félelem, valamennyiüket a kezedbe adom.
MAGYARÁZAT
Kaṁsát félelemmel töltötte el Devakī létezése, mert nyolcadik terhessége után Devakī egy olyan fiút hoz majd a világra, aki megöli őt. Vasudeva ezért, hogy biztosítsa sógorát arról, hogy a legnagyobb biztonságban van, megígérte neki, hogy minden fiát elviszi hozzá. Nem fog a nyolcadikra várni, hanem már kezdettől fogva Kaṁsa kezébe adja azokat a fiait, akiket Devakī világra hoz. Ez volt a legnagylelkűbb javaslat, melyet Vasudeva tett Kaṁsának.