HU/SB 10.11.16
16. VERS
- he rāmāgaccha tātāśu
- sānujaḥ kula-nandana
- prātar eva kṛtāhāras
- tad bhavān bhoktum arhati
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
he rāma—kedves fiam, Balarāma; āgaccha—kérlek, gyere ide; tāta—drágám; āśu—azonnal; sa-anujaḥ—öcséddel; kula-nandana—családunk nagy reménysége; prātaḥ eva—bizonyára reggel; kṛta-āhāraḥ—reggeliztetek; tat—ezért; bhavān—Ti; bhoktum—többet enni; arhati—megérdemlitek.
FORDÍTÁS
„Drága Baladevám, családunk gyöngyszeme, kérlek, gyere rögtön öcséddel, Kṛṣṇával együtt! Reggel volt, amikor utoljára ettetek, s most már ennetek kell.”