HU/SB 10.11.51
51. VERS
- tam āpatantaṁ sa nigṛhya tuṇḍayor
- dorbhyāṁ bakaṁ kaṁsa-sakhaṁ satāṁ patiḥ
- paśyatsu bāleṣu dadāra līlayā
- mudāvaho vīraṇavad divaukasām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tam—Bakāsurának; āpatantam—újra megpróbálta megtámadni Őt; saḥ—az Úr Kṛṣṇa; nigṛhya—megfogta; tuṇḍayoḥ—a csőrénél; dorbhyām—karjával; bakam—Bakāsurát; kaṁsa-sakham—aki Kaṁsa barátja és társa volt; satām patiḥ—az Úr Kṛṣṇa, a vaiṣṇavák Ura; paśyatsu—miközben figyelte; bāleṣu—az összes tehénpásztorfiú; dadāra—ketté tépte; līlayā—nagyon könnyen; mudā-āvahaḥ—ez a tett nagy örömet okozott; vīraṇa-vat—mint ahogy a vīraṇa füvet (tépik ketté); divaukasām—a mennyek minden lakójának.
FORDÍTÁS
Amikor Kṛṣṇa, a vaiṣṇavák vezére látta, hogy Bakāsura démon, Kaṁsa barátja meg akarja támadni Őt, karjával csőre két felénél megragadta őt, s a tehénpásztorfiúk szeme láttára könnyedén ketté tépte, ahogy egy gyermek tép szét egy vīraṇa fűszálat. A démon megölésével Kṛṣṇa nagy örömet okozott a mennyek lakóinak.