HU/SB 10.12.23
23. VERS
- dāvoṣṇa-khara-vāto ’yaṁ
- śvāsavad bhāti paśyata
- tad-dagdha-sattva-durgandho
- ’py antar-āmiṣa-gandhavat
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dāva-uṣṇa-khara-vātaḥ ayam—olyan forró lehelet árad belőle, akár a tűz; śvāsa-vat bhāti paśyata—nézzétek csak, hogy hasonlít a leheletére; tat-dagdha-sattva—égő holttesteknek; durgandhaḥ—a bűze; api—valójában; antaḥ-āmiṣa-gandha-vat—mintha hús szaga áradna belőle.
FORDÍTÁS
A forró, tüzes szél nem más, mint a szájából áradó lehelet, amely az égő hús bűzét árasztja a holttestek miatt, melyeket megevett.