HU/SB 10.12.26
26. VERS
- tāvat praviṣṭās tv asurodarāntaraṁ
- paraṁ na gīrṇāḥ śiśavaḥ sa-vatsāḥ
- pratīkṣamāṇena bakāri-veśanaṁ
- hata-sva-kānta-smaraṇena rakṣasā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tāvat—időközben; praviṣṭāḥ—mind bementek; tu—valóban; asura-udara-antaram—a hatalmas démon gyomrában; param—de; na gīrṇāḥ—nem nyelte le őket; śiśavaḥ—az összes fiú; sa-vatsāḥ—a borjaikkal együtt; pratīkṣamāṇena—aki csak várta; baka-ari—Bakāsura ellenségének; veśanam—hogy besétáljon; hata-sva-kānta-smaraṇena—az asura saját halott rokonaira gondolt, akik nem lesznek elégedettek, ha Kṛṣṇa nem pusztul el; rakṣasā—a démon által.
FORDÍTÁS
Miközben Kṛṣṇa azon tanakodott, hogyan állítsa meg őket, a tehénpásztorfiúk mind besétáltak a démon szájába. A démon azonban nem nyelte le őket. A rokonaira gondolt, akiket Kṛṣṇa ölt meg, és csak arra várt, hogy Kṛṣṇa is a szájában legyen.