HU/SB 10.12.31
31. VERS
- tato ’tikāyasya niruddha-mārgiṇo
- hy udgīrṇa-dṛṣṭer bhramatas tv itas tataḥ
- pūrṇo ’ntar-aṅge pavano niruddho
- mūrdhan vinirbhidya vinirgato bahiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tataḥ—miután Kṛṣṇa azon igyekezett, hogy a száján keresztül megölje a démon testét; ati-kāyasya—annak a nagy démonnak, aki hatalmasra növelte a testét; niruddha-mārgiṇaḥ—a fulladás miatt minden nyílás elzáródott; hi udgīrṇa-dṛṣṭeḥ—akinek szemei kidülledtek; bhramataḥ tu itaḥ tataḥ—a szemgolyók, vagyis az életlevegő ide-oda mozogva; pūrṇaḥ—teljesen megtöltötte; antaḥ-aṅge—a testen belül; pavanaḥ—az életlevegő; niruddhaḥ—megállítva; mūrdhan—a nyílás a fej tetején; vinirbhidya—áttörve; vinirgataḥ—távozott; bahiḥ—kívülről.
FORDÍTÁS
Kṛṣṇa ekkor megnövelte a testét, mire a démon teste szintén hatalmasra nőtt. Ennek ellenére megszűnt lélegezni, fulladozni kezdett, szemei pedig forogni kezdtek, s kidülledtek. Életlevegője azonban egyetlen nyíláson sem tudott eltávozni, ezért végül a feje tetején lévő lyukon keresztül robbant ki.