HU/SB 10.13.28


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


28. VERS

ekadā cārayan vatsān
sa-rāmo vanam āviśat
pañca-ṣāsu tri-yāmāsu
hāyanāpūraṇīṣv ajaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ekadā—egy napon; cārayan vatsān—miközben a borjakra vigyázott; sa-rāmaḥ—Balarāmával együtt; vanam—az erdőben; āviśat—bement; pañca-ṣāsu—öt vagy hat; tri-yāmāsu—éjjel; hāyana—egy egész év; apūraṇīṣu—nem telt el (öt vagy hat nappal az egy év letelte előtt); ajaḥ—az Úr Śrī Kṛṣṇa.


FORDÍTÁS

Egy napon, öt vagy hat éjszakával azelőtt, hogy az év letelt volna, Kṛṣṇa a borjakat terelve Balarāmával az erdőbe indult.


MAGYARÁZAT

Egészen eddig még Balarāmát is megtévesztette az az illúzió, ami Brahmāt fedte be. Még Balarāma sem tudta, hogy a borjak és a tehénpásztorfiúk mind Kṛṣṇa kiterjedései, és hogy Ő Maga is Kṛṣṇa egyik kiterjedése. Csupán öt-hat nappal az egy év letelte előtt tudta meg mindezt.