HU/SB 10.13.55
55. VERS
- evaṁ sakṛd dadarśājaḥ
- para-brahmātmano ’khilān
- yasya bhāsā sarvam idaṁ
- vibhāti sa-carācaram
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
evam—így; sakṛt—egyszer; dadarśa—látta; ajaḥ—az Úr Brahmā; para-brahma—a Legfelsőbb Abszolút Igazságnak; ātmanaḥ—a kiterjedései; akhilān—mind a borjak és a fiúk stb.; yasya—akiknek; bhāsā—a megnyilvánulása által; sarvam—mind; idam—ezt; vibhāti—megnyilvánul; sa-cara-acaram—mindaz, ami mozgó és mozdulatlan.
FORDÍTÁS
Az Úr Brahmā így látta a Legfelsőbb Brahmant, akinek energiája révén mozgó és mozdulatlan élőlényeivel együtt ez az egész univerzum megnyilvánul, s ugyanakkor az összes borjat és fiút is látta az Úr kiterjedéseiként.
MAGYARÁZAT
Ez az esemény segített az Úr Brahmānak, hogy meglássa, hogyan tartja fenn számtalan módon Kṛṣṇa az egész univerzumot. Minden azért látható, mert Kṛṣṇa megnyilvánítja.