HU/SB 10.3.42
42. VERS
- tayor vāṁ punar evāham
- adityām āsa kaśyapāt
- upendra iti vikhyāto
- vāmanatvāc ca vāmanaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tayoḥ—kettőtöké, férjé és feleségé; vām—mindkettőtökben; punaḥ eva—újra; aham—Én Magam; adityām—Aditi méhében; āsa—megjelentem; kaśyapāt—Kaśyapa Muni magjából; upendraḥ—Upendra néven; iti—így; vikhyātaḥ—híres; vāmanatvāt ca—amiatt, hogy egy törpe; vāmanaḥ—Vāmanaként ismertek.
FORDÍTÁS
A következő korszakban ismét megjelentem kettőtök fiaként, akik anyám és apám, Aditi és Kaśyapa voltatok. Upendraként ismert a világ, s mivel törpe voltam, Vāmanának is neveztek.