HU/SB 10.3.41


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


41. VERS

adṛṣṭvānyatamaṁ loke
śīlaudārya-guṇaiḥ samam
ahaṁ suto vām abhavaṁ
pṛśnigarbha iti śrutaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

adṛṣṭvā—nem találva; anyatamam—senki mást; loke—ezen a világon; śīla-audārya-guṇaiḥ—a jó jellem és nagylelkűség transzcendentális tulajdonságaival; samam—egyenlő veletek; aham—Én; sutaḥ—a fia; vām—mindkettőtöknek; abhavam—lettem; pṛśni-garbhaḥ—Pṛśni szülötteként volt híres; iti—így; śrutaḥ—ismernek Engem.


FORDÍTÁS

Nem találtam senkit, aki olyan emelkedett lett volna az egyszerűség és a jó jellem többi tulajdonságai terén, mint ti, ezért Pṛśnigarbhaként jelentem meg ezen a világon, azaz úgy váltam híressé, mint aki Pṛśnitől született.


MAGYARÁZAT

A Tretā-yugában az Úr megjelent Pṛśnigarbhaként. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura azt mondja: pṛśnigarbha iti so ’yaṁ tretā-yugāvatāro lakṣyate.