HU/SB 10.4.2


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


2. VERS

te tu tūrṇam upavrajya
devakyā garbha-janma tat
ācakhyur bhoja-rājāya
yad udvignaḥ pratīkṣate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

te—minden őr; tu—valójában; tūrṇam—nagyon gyorsan; upavrajya—elébe siettek (a királynak); devakyāḥ—Devakīnak; garbha-janma—születése a méhéből; tat—azt (a gyermeket); ācakhyuḥ—előterjesztették; bhoja-rājāya—a Bhoják királyának, Kaṁsának; yat—akié; udvignaḥ—nagy aggodalommal; pratīkṣate—várta (a gyermek születését).


FORDÍTÁS

Ezután az őrök mind Kaṁsa királyhoz, a Bhoja-dinasztia uralkodójához siettek, s jelentették neki, hogy Devakī gyermeke megszületett. Kaṁsa, aki már nagy aggodalommal várta e hírt, azonnal cselekedett.


MAGYARÁZAT

Kaṁsa a jóslat miatt, miszerint Devakī nyolcadik gyermeke meg fogja ölni őt, nagy aggodalomban várakozott. Természetesen most is ébren volt és várakozott, s amikor az őrök megjelentek előtte, azonnal cselekedett, hogy megölje a gyermeket.