HU/SB 10.9.22


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


22. VERS

kṛṣṇas tu gṛha-kṛtyeṣu
vyagrāyāṁ mātari prabhuḥ
adrākṣīd arjunau pūrvaṁ
guhyakau dhanadātmajau


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kṛṣṇaḥ tu—időközben; gṛha-kṛtyeṣu—a házimunka végzésében; vyagrāyām—nagyon elmerült; mātari—amikor anyja; prabhuḥ—az Úr; adrākṣīt—látta; arjunau—a két arjuna fát; pūrvam—Maga előtt; guhyakau—melyek egy előző korszakban félistenek voltak; dhanada-ātmajau—Kuverának, a félistenek kincstárnokának fiai.


FORDÍTÁS

Miközben Yaśodā anya elmélyülten a ház körüli teendőkkel foglalatoskodott, a Legfelsőbb Úr, Kṛṣṇa meglátott két yamala-arjuna fát, amelyek egy előző korszakban Kuvera félisten fiai voltak.