HU/SB 2.10.48


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


48. VERS

śaunaka uvāca
yad āha no bhavān sūta
kṣattā bhāgavatottamaḥ
cacāra tīrthāni bhuvas
tyaktvā bandhūn sudustyajān


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śaunakaḥ uvāca—Śrī Śaunaka Muni így szólt; yat—amint; āha—elmondtad; naḥ—nekünk; bhavān—magad; sūta—ó, Sūta; kṣattā—Vidura; bhāgavata-uttamaḥ—az Úr egyik legkiválóbb bhaktája; cacāra—gyakorolta; tīrthāni—zarándokhelyek; bhuvaḥ—a földön; tyaktvā—maga mögött hagyva; bandhūn—minden rokon; su-dustyajān—nagyon nehéz feladni.


FORDÍTÁS

Miután Śaunaka Ṛṣi végighallgatta, amit Sūta Gosvāmī a teremtésről elmondott, Viduráról kérdezte őt, mert Sūta Gosvāmī korábban már beszélt neki arról, hogyan távozott otthonából Vidura, elhagyva minden rokonát, akiktől oly nehezére esett megválni.


MAGYARÁZAT

A Śaunaka vezette ṛṣik Viduráról akartak hallani, aki zarándoklata során, amikor a világ szent helyeit járta végig, találkozott Maitreya Ṛṣivel.