HU/SB 2.5.42
42. VERS
- bhūrlokaḥ kalpitaḥ padbhyāṁ
- bhuvarloko ’sya nābhitaḥ
- svarlokaḥ kalpito mūrdhnā
- iti vā loka-kalpanā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
bhūrlokaḥ—az egész bolygórendszer a Pātālától a földi bolygórendszerig; kalpitaḥ—elképzelt; padbhyām—a lábon helyezkedik el; bhuvarlokaḥ—a Bhuvarloka bolygórendszer; asya—az Úr kozmikus formájának; nābhitaḥ—köldökéből; svarlokaḥ—a felsőbb bolygórendszer, a mennyei bolygóktól kezdve; kalpitaḥ—elképzelt; mūrdhnā—a mellkastól a fejig; iti—így; vā—akár; loka—a bolygórendszerek; kalpanā—elképzelés.
FORDÍTÁS
Mások a bolygórendszerek egészét három részre osztják, vagyis a lábon elhelyezkedő alsó bolygórendszerekre [fel egészen a Földig], a köldökön elhelyezkedő középső bolygórendszerekre és az Istenség Személyiségének mellkasától a fejéig terjedő felső bolygórendszerekre [Svarlokára].
MAGYARÁZAT
A bolygórendszerek összességének hármas felosztásáról tesz említést ez a vers. Mások tizennégy bolygórendszert képzelnek el, ahogyan azt már szintén elmagyaráztuk.
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Második Énekének ötödik fejezetéhez, melynek címe: „Minden ok oka”.