HU/SB 2.6.5


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


5. VERS

romāṇy udbhijja-jātīnāṁ
yair vā yajñas tu sambhṛtaḥ
keśa-śmaśru-nakhāny asya
śilā-lohābhra-vidyutām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

romāṇi—szőrszálak; udbhijja—zöldségek; jātīnām—a királyságoknak; yaiḥ—amelyek által; —akár; yajñaḥ—áldozatok; tu—de; sambhṛtaḥ—különösen szolgált; keśa—haj; śmaśru—az arcon lévő szőrszálak; nakhāni—körmök; asya—Neki; śilā—kövek; loha—vasérc; abhra—felhők; vidyutām—elektromosság.


FORDÍTÁS

Testén a szőrszálak hozzák létre a növényzetet, főként azokat a fákat, amelyek az áldozatokhoz szükségesek. Haja és az arcán található szőrszálak a felhők forrásai, körmei az elektromosság, a kövek és a vasérc termőhelyei.


MAGYARÁZAT

Az Úr fényes körmei hozzák létre az elektromosságot, a felhők pedig a haján nyugszanak. Az Úr személyétől az ember megkaphat mindent, amire az életéhez szüksége van, s ezért Védák megerősítik, hogy mindennek, ami létrejön, az Úr az eredete. Az Úr minden ok legfelsőbb oka.