HU/SB 2.6.5
5. VERS
- romāṇy udbhijja-jātīnāṁ
- yair vā yajñas tu sambhṛtaḥ
- keśa-śmaśru-nakhāny asya
- śilā-lohābhra-vidyutām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
romāṇi—szőrszálak; udbhijja—zöldségek; jātīnām—a királyságoknak; yaiḥ—amelyek által; vā—akár; yajñaḥ—áldozatok; tu—de; sambhṛtaḥ—különösen szolgált; keśa—haj; śmaśru—az arcon lévő szőrszálak; nakhāni—körmök; asya—Neki; śilā—kövek; loha—vasérc; abhra—felhők; vidyutām—elektromosság.
FORDÍTÁS
Testén a szőrszálak hozzák létre a növényzetet, főként azokat a fákat, amelyek az áldozatokhoz szükségesek. Haja és az arcán található szőrszálak a felhők forrásai, körmei az elektromosság, a kövek és a vasérc termőhelyei.
MAGYARÁZAT
Az Úr fényes körmei hozzák létre az elektromosságot, a felhők pedig a haján nyugszanak. Az Úr személyétől az ember megkaphat mindent, amire az életéhez szüksége van, s ezért Védák megerősítik, hogy mindennek, ami létrejön, az Úr az eredete. Az Úr minden ok legfelsőbb oka.