HU/SB 2.7.4
4. VERS
- atrer apatyam abhikāṅkṣata āha tuṣṭo
- datto mayāham iti yad bhagavān sa dattaḥ
- yat-pāda-paṅkaja-parāga-pavitra-dehā
- yogarddhim āpur ubhayīṁ yadu-haihayādyāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
atreḥ—a bölcs Atri; apatyam—utód; abhikāṅkṣataḥ—imádkozott érte; āha—mondta; tuṣṭaḥ—elégedetten; dattaḥ—átadva; mayā—általam; aham—én; iti—így; yat—mert; bhagavān—az Istenség Személyisége; saḥ—Ő; dattaḥ—Dattātreya; yat-pāda—akinek lábai; paṅkaja—lótusz; parāga—por; pavitra—megtisztult; dehāḥ—test; yoga—misztikus; ṛddhim—fenség; āpuḥ—kapott; ubhayīm—mindkét világnak; yadu—a Yadu-dinasztia atyja; haihaya-ādyāḥ—és mások, például Haihaya király.
FORDÍTÁS
Atri, a nagy bölcs utódért imádkozott. Az Úr elégedett volt vele, s megígérte neki, hogy megjelenik fiaként, Dattātreya [Datta, Atri fia] néven. Az Úr lótuszlábának kegyéből a Yaduk, a Haihayák és sokan mások olyannyira megtisztultak, hogy megkaptak minden anyagi és lelki áldást.
MAGYARÁZAT
Az Istenség Személyisége és az élőlények között ötféle örök, szeretetteljes transzcendentális kapcsolat lehet:
- śānta [semleges],
- dāsya [szolgai],
- sakhya [baráti],
- vātsalya [szülői] és
- mādhurya [hitvesi szerelemi].
A bölcs Atri és az Úr kapcsolata a szeretetteljes vātsalya volt, ezért Atri tökéletes odaadó szolgálatának következtében arra vágyott, hogy az Istenség Személyisége a fiaként jelenjen meg. Az Úr meghallgatta imáját, s megszületett a fiaként. Sok példát említhetnénk arra, amikor az Úr tiszta bhaktájának fiaként száll alá, s mivel az Úr korlátlan, megszámlálhatatlan bhaktája van, akik apjaként szolgálják Őt. Valójában az Úr az atyja minden élőlénynek, de a transzcendentális vonzódás és szeretet miatt, amely az Urat és bhaktáját összeköti, az Úr sokkal nagyobb örömét leli abban, hogy egy bhakta fiának szerepét öltheti magára, mint ha apaként cselekedne. Valójában mindig az apa szolgálja a fiát, míg a fiú csupán különféle szolgálatokat követel tőle. Ezért aztán egy tiszta bhakta, aki örökké szolgálni akarja az Urat, fiának, nem pedig apjának szeretné Őt. Az Úr az efféle szolgálatot is elfogadja tőle, s így a bhakta olyan helyzetbe kerül, hogy fölötte áll az Úrnak. Az imperszonalisták arra vágynak, hogy eggyé váljanak a Legfelsőbbel, de a bhakta a legnagyobb monisták vágyát túlszárnyalva az Úrénál magasabb rendű helyzetet ér el. Az Úr szülei és rokonai — amiatt, hogy bensőséges kapcsolatban állnak Vele — automatikusan szert tesznek minden misztikus képességre. E misztikus képességek tökéletes anyagi élvezetet, felszabadulást és misztikus erőt jelentenek. Az Úr bhaktája éppen ezért nem vesztegeti arra értékes idejét, hogy megkaphassa mindezt. Életünket teljes mértékben az Úr transzcendentális szerető szolgálatának kell szentelnünk, s ez automatikusan meghozza mindazt, amire még vágyunk. Ám ha megkapott mindent, az embernek még akkor is rendkívül kell figyelnie arra, nehogy sértést kövessen el a bhakták lábai ellen. Jó példa erre Haihaya esete, aki tökéletes odaadó szolgálata jutalmaként mindent megkapott, ám mivel megsértette egy bhakta lábát, az Úr Paraśurāma megölte.
Az Úr tehát megszületett a nagy bölcs, Atri fiaként, s Dattātreya néven vált ismertté.