HU/SB 2.8.28


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


28. VERS

prāha bhāgavataṁ nāma
purāṇaṁ brahma-sammitam
brahmaṇe bhagavat-proktaṁ
brahma-kalpa upāgate


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

prāha—azt mondta; bhāgavatam—az Istenség Személyiségéről szóló tudomány; nāma—nevű; purāṇam—a Védák kiegészítése; brahma-sammitam—a Védákat követve; brahmaṇe—az Úr Brahmānak; bhagavat-proktam—az Istenség Személyisége beszélte el; brahma-kalpe—az a korszak, amelyben Brahmā először született meg; upāgate—épp a kezdetén.


FORDÍTÁS

Válaszába kezdett hát Parīkṣit Mahārāja kérdéseinek hallatán, s elmondta, hogy az Istenség Személyiségéről szóló tudományt először Maga az Úr beszélte el Brahmānak, amikor az megszületett. A Śrīmad-Bhāgavatam a védikus irodalom kiegészítése, s tökéletes összhangban áll a Védákkal.


MAGYARÁZAT

A Śrīmad-Bhāgavatam az Istenség Személyiségéről szóló tudomány. Az imperszonalisták örökké megpróbálják félremagyarázni az Úr személyes vonásait, mert nem ismerik ennek a nagyszerű tudománynak a lényegét, és nem tudják, hogy a Śrīmad-Bhāgavatam összhangban áll a Védákkal, s nem más, mint az Istenség Személyiségéről szóló megvalósított tudás. Hogy megértsük ezt a tudományt, menedéket kell keresnünk Śrī Śukadeva képviselőjénél, követnünk kell Parīksit Mahārāja nyomdokait, s nem szabad ostobán azzal kísérleteznünk, hogy saját magyarázattal álljunk elő, mert azzal nagy sértést követünk el az Úr lába ellen. Az abhakták magyarázatai veszélyeztetik a Śrīmad-Bhāgavatam megértését, ezért az elővigyázatos tanítványnak mindig óvatosnak kell lennie ezzel kapcsolatban, ha meg akarja érteni Isten tudományát.