HU/SB 3.10.13


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


13. VERS

yathedānīṁ tathāgre ca
paścād apy etad īdṛśam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yathā–ahogy van; idānīm–jelenleg; tathā–ahogy volt; agre–kezdetben; ca–és; paścāt–a végén; api–szintén; etat īdṛśam–ugyanolyan marad továbbra is.


FORDÍTÁS

A kozmikus megnyilvánulás éppen olyan volt a múltban és éppen olyan lesz a jövőben is, mint amilyen jelenleg.


MAGYARÁZAT

Az anyagi világ örök megnyilvánulása, léte és megsemmisülése szisztematikus rendben követik egymást, ahogy azt a Bhagavad-gītāból (BG 9.8) megtudjuk: bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam avaśaṁ prakṛter vaśāt. Ahogy most létrejött, s ahogy elpusztul később, úgy létezett a múltban is, és újra létre fog jönni, fenn fog maradni és el fog pusztulni idővel. Ezért az időtényező rendszeres tevékenysége állandó és örök, s nem lehet valótlannak tekinteni. A megnyilvánulás ideiglenes és alkalmi, de nem valótlan, ahogy azt a māyāvādī filozófusok állítják.