HU/SB 3.10.9


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


9. VERS

etāvāñ jīva-lokasya
saṁsthā-bhedaḥ samāhṛtaḥ
dharmasya hy animittasya
vipākaḥ parameṣṭhy asau


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

etāvān–eddig; jīva-lokasya–az élőlények által benépesített bolygóknak; saṁsthā-bhedaḥ–az élőhelyek különféle körülményei; samāhṛtaḥ–elvégezte; dharmasya–a vallásnak; hi–bizonyára; animittasya–az indokolatlannak; vipākaḥ–érett szint; parameṣṭhī–az univerzum legnagyobb személyisége; asau–az.


FORDÍTÁS

Az Úr Brahmā az univerzum legkiválóbb személyisége, mert érett transzcendentális tudással, önzetlen odaadó szolgálatot végzett az Úrnak. Megteremtette hát mind a tizennégy bolygórendszert, hogy a különféle élőlények benépesítsék azokat.


MAGYARÁZAT

A Legfelsőbb Úr az élőlények összes tulajdonságának a forrása. Az anyagi világban élő feltételekhez kötött lelkek csak egy részét tükrözik vissza ezeknek a tulajdonságoknak, ezért néha pratibimbáknak nevezik őket. A pratibimba élőlények a Legfelsőbb Úr szerves részeiként az Ő eredeti tulajdonságait örökölték más és más arányban, s annak alapján, hogy milyen tulajdonságokat örököltek, különféle fajokban jelennek meg, és különféle bolygókon kapnak helyet, Brahmā tervének megfelelően. Brahmā a három világ, az alsó, a középső és a felső bolygók teremtője, amelyeket Pātālalokáknak, Bhūrlokáknak és Svarlokáknak neveznek. A még feljebb található bolygók, például a Maharloka, a Tapoloka, a Satyaloka és a Brahmaloka nem semmisülnek meg a pusztítás vizében. Ennek az oka az, hogy e bolygók lakói önzetlen odaadó szolgálatot végeznek az Úrnak. Életük egészen a dvi-parārdha idő leteltéig tart, amikor általában kiszabadulnak az anyagi világra jellemző születés és halál láncolatából.