HU/SB 3.13.22
22. VERS
- dṛṣṭo ’ṅguṣṭha-śiro-mātraḥ
- kṣaṇād gaṇḍa-śilā-samaḥ
- api svid bhagavān eṣa
- yajño me khedayan manaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dṛṣṭaḥ–látta; aṅguṣṭha–hüvelykujj; śiraḥ–a hegye; mātraḥ–csak; kṣaṇāt–azonnal; gaṇḍa-śilā–nagy kő; samaḥ–mint; api svit–vajon; bhagavān–az Istenség Személyisége; eṣaḥ–ez; yajñaḥ–Viṣṇu; me–enyém; khedayan–zavaró; manaḥ–elme.
FORDÍTÁS
Ez a vadkan először nem tűnt nagyobbnak egy hüvelykujj hegyénél, de aztán egy pillanat alatt akkorára nőtt, mint egy hatalmas szikla. Elmém zaklatott. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Viṣṇu lenne Ő?
MAGYARÁZAT
Mivel Brahmā az univerzumban a legmagasabb szinten álló személyiség, s még sohasem látott ilyen formát, úgy vélte, hogy a vadkan, aki oly csodálatos módon jelent meg, Viṣṇu inkarnációja. Isten inkarnációjának szokatlan jellemvonásai még Brahmā elméjét is képesek megzavarni.