HU/SB 3.13.32
32. VERS
- jaghāna rundhānam asahya-vikramaṁ
- sa līlayebhaṁ mṛgarāḍ ivāmbhasi
- tad-rakta-paṅkāṅkita-gaṇḍa-tuṇḍo
- yathā gajendro jagatīṁ vibhindan
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
jaghāna–megölte; rundhānam–a támadó ellenség; asahya–elviselhetetlen; vikramam–bátorság; saḥ–Ő; līlayā–könnyedén; ibham–az elefánt; mṛga-rāṭ–az oroszlán; iva–mint; ambhasi–a vízben; tat-rakta–a vérének; paṅka-aṅkita–a vértócsa bemázolta; gaṇḍa–arc; tuṇḍaḥ–nyelv; yathā–mintha; gajendraḥ–az elefánt; jagatīm–a földet; vibhindan–ásva.
FORDÍTÁS
Ekkor az Úr Vadkan megölte a démont a vízben, éppen úgy, ahogyan az oroszlán öli meg az elefántot. Az Úr arcán és nyelvén a démon vére díszlett, mint ahogyan az elefánt is vörös lesz, ha a bíbor színű földet túrja.