HU/SB 3.14.33
33. VERS
- ditis tu vrīḍitā tena
- karmāvadyena bhārata
- upasaṅgamya viprarṣim
- adho-mukhy abhyabhāṣata
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ditiḥ–Diti, Kaśyapa felesége; tu–de; vrīḍitā–szégyenkezett; tena–azáltal; karma–cselekedet; avadyena–hibás; bhārata–ó, Bharata család fia; upasaṅgamya–közelebb menni; vipra-ṛṣim–a brāhmaṇa-bölcshöz; adhaḥ-mukhī–lehajtott fejjel; abhyabhāṣata–udvariasan mondta.
FORDÍTÁS
Ó, Bharata család sarja! Diti ezek után bűnös tette miatt szégyenkezve, lehajtott fejjel közelebb lépett férjéhez, s így szólt:
MAGYARÁZAT
Ha az ember szégyenkezik egy gyalázatos tett miatt, akkor lehajtja a fejét. Diti észhez tért a férjével való elítélendő szexuális kapcsolat után. Az efféle nemi érintkezést prostitúciónak nevezik. Más szóval, ha az ember saját feleségével él szexuális életet, de nem követi megfelelően a szabályokat, az épp olyan, mint a prostitúció.