HU/SB 3.16.1


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1. VERS

brahmovāca
iti tad gṛṇatāṁ teṣāṁ
munīnāṁ yoga-dharmiṇām
pratinandya jagādedaṁ
vikuṇṭha-nilayo vibhuḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

brahmā uvāca–az Úr Brahmā így szólt; iti–így; tat–beszéd; gṛṇatām–dicsőítve; teṣām–nekik; munīnām–az a négy bölcs; yoga-dharmiṇām–összekapcsolódva a Legfelsőbbel; pratinandya–miután köszöntötte; jagāda–mondta; idam–ezeket a szavakat; vikuṇṭha-nilayaḥ–akinek lakhelye mentes az aggodalomtól; vibhuḥ–az Istenség Legfelsőbb Személyisége.


FORDÍTÁS

Az Úr Brahmā így szólt: Az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki Isten országában él, köszönetet mondott a bölcseknek szép szavaikért, majd ekképpen szólt: