HU/SB 3.19.23
23. VERS
- tadā diteḥ samabhavat
- sahasā hṛdi vepathuḥ
- smarantyā bhartur ādeśaṁ
- stanāc cāsṛk prasusruve
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tadā—abban a pillanatban; diteḥ—Ditinek; samabhavat—történt; sahasā—hirtelen; hṛdi—a szívben; vepathuḥ—egy borzongás; smarantyāḥ—emlékezve; bhartuḥ—férjének, Kaśyapának; ādeśam—a szavak; stanāt—melléből; ca—és; asṛk—vér; prasusruve—folyt.
FORDÍTÁS
Ebben a pillanatban Ditinek, Hiraṇyākṣa anyjának szíve hirtelen megremegett. Visszaemlékezett férje, Kaśyapa szavaira, s melléből vér csordult ki.
MAGYARÁZAT
Hiraṇyākṣa életének utolsó pillanatában anyja, Diti visszaemlékezett férje szavaira. Bár fiai démonok lesznek, abban a kiváltságban lesz részük, hogy Maga az Istenség Személyisége fogja elpusztítani őket. Az Úr kegyéből Ditinek mindez eszébe jutott, s melléből tej helyett vér fakadt. Sokszor előfordul, hogy amikor egy anya nagy szeretetet érez fiai iránt, melléből tej jön. A démon anyjának esetében a vér nem tudott tejjé alakulni, hanem úgy, ahogy volt, csordult ki melléből. A vér tejjé alakul. Tejet inni kedvező, de vért inni kedvezőtlen, noha a kettő egy és ugyanaz. Ez az elv a tehéntej esetében is alkalmazható.