HU/SB 3.19.4
4. VERS
- sa tadā labdha-tīrtho ’pi
- na babādhe nirāyudham
- mānayan sa mṛdhe dharmaṁ
- viṣvaksenaṁ prakopayan
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
saḥ—Hiraṇyākṣa; tadā—akkor; labdha-tīrthaḥ—jó lehetőséget kapva; api—bár; na—nem; babādhe—megtámadta; nirāyudham—fegyver nélkül; mānayan—tisztelve; saḥ—Hiraṇyākṣa; mṛdhe—a harcban; dharmam—a harc törvénye; viṣvaksenam—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; prakopayan—feldühítve.
FORDÍTÁS
A démon előtt rendkívüli lehetőség tárult fel, hogy lesújtson fegyvertelen ellenségére, ám tiszteletben tartotta a párharc törvényeit, felbőszítve ezzel a Legfelsőbb Urat.