HU/SB 3.19.6
6. VERS
- taṁ vyagra-cakraṁ diti-putrādhamena
- sva-pārṣada-mukhyena viṣajjamānam
- citrā vāco ’tad-vidāṁ khe-carāṇāṁ
- tatra smāsan svasti te ’muṁ jahīti
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tam—az Istenség Személyiségének; vyagra—pörögve; cakram—akinek csakrája; diti-putra—Diti fia; adhamena—hitvány; sva-pārṣada—társainak; mukhyena—a legfőbbel; viṣajjamānam—játszva; citrāḥ—különféle; vācaḥ—kifejezések; a-tat-vidām—azoknak, akik nem tudták; khe-carāṇām—az égen repülve; tatra—ott; sma āsan—történt; svasti—szerencse; te—Neked; amum—őt; jahi—öld meg; iti—így.
FORDÍTÁS
Ahogy az Úr kezében pörögni kezdett csakrája, s ahogy közelharcot vívott legfőbb őrével a Vaikuṇṭháról — aki Hiraṇyākṣaként, Diti hitvány fiaként született meg —, különös kiáltások hangzottak fel mindazok ajkairól, akik repülőiken ülve tanúi voltak a csatának. Nem tudták, ki is az Úr valójában, s így kiáltottak: „Légy győzedelmes! Könyörgünk, végezz vele! Ne játssz vele tovább!”