HU/SB 3.20.47
47. VERS
- dehena vai bhogavatā
- śayāno bahu-cintayā
- sarge ’nupcite krodhād
- utsasarja ha tad vapuḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dehena—a testével; vai—valóban; bhogavatā—teljes hosszában elnyújtózva; śayānaḥ—teljesen kinyújtózkodva feküdt; bahu—nagy; cintayā—nyugtalankodva; sarge—a teremtés; anupacite—nem haladt; krodhāt—dühből; utsasarja—elhagyta; ha—valóban; tat—az; vapuḥ—test.
FORDÍTÁS
Egyszer Brahmā teljes hosszában kinyújtózva lefeküdt. Nagyon aggódott, hogy a teremtés nem halad elég gyorsan, s rosszkedvében elhagyta azt a testet is.