HU/SB 3.21.48
48. VERS
- athoṭajam upāyātaṁ
- nṛdevaṁ praṇataṁ puraḥ
- saparyayā paryagṛhṇāt
- pratinandyānurūpayā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
atha—akkor; uṭajam—a remetelak; upāyātam—megközelítette; nṛdevam—az uralkodó; praṇatam—leborult; puraḥ—előtte; saparyayā—tisztelettel; paryagṛhṇāt—fogadta; pratinandya—üdvözölve őt; anurūpayā—királyi rangjához méltóan.
FORDÍTÁS
Amikor a bölcs látta, hogy az uralkodó látogatott el kunyhójába, s leborul előtte, áldással üdvözölte, s illő tisztelettel fogadta.
MAGYARÁZAT
Az uralkodó, Svāyambhuva Manu nemcsak ellátogatott a remete Kardama száraz levelekből készült kunyhójához, de tiszteletteljes hódolatát is felajánlotta neki. Hasonló módon a remetének is kötelessége volt, hogy áldását adja azoknak a királyoknak, akik az őserdőben álló kunyhójába érkeztek.