HU/SB 3.5.22


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


22. VERS

atha te bhagaval-līlā
yoga-māyorubṛṁhitāḥ
viśva-sthity-udbhavāntārthā
varṇayāmy anupūrvaśaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atha–ezért; te–neked; bhagavat–az Istenség Személyiségéhez tartozó; līlāḥ–kedvtelések; yoga-māyā–az Úr energiája; uru–nagyon; bṛṁhitāḥ–kiterjesztve; viśva–a kozmikus világnak; sthiti–fenntartás; udbhava–teremtés; anta–pusztulás; arthāḥ–cél; varṇayāmi–le fogom írni; anupūrvaśaḥ–módszeresen.


FORDÍTÁS

Ezért beszélek neked azokról a kedvtelésekről, melyek által az Istenség Személyisége kiterjeszti transzcendentális energiáját a kozmikus világ teremtése, fenntartása és elpusztítása érdekében, ahogy ezek egymás után bekövetkeznek.


MAGYARÁZAT

A mindenható Úr különféle energiái által bármit megtehet, amit csak akar. A kozmikus világot yoga-māyā energiája segítségével teremti meg.