HU/SB 3.8.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

catur-yugānāṁ ca sahasram apsu
svapan svayodīritayā sva-śaktyā
kālākhyayāsādita-karma-tantro
lokān apītān dadṛśe sva-dehe


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

catuḥ–négy; yugānām–a korszakoknak; ca–szintén; sahasram–ezer; apsu–a vízben; svapan–alvás közben álmodva; svayā–belső energiájával; udīritayā–további fejlődésért; sva-śaktyā–saját energiája által; kāla-ākhyayā–amelyet kālának neveznek; āsādita–így lefoglalva; karma-tantraḥ–a gyümölcsöző cselekedetekkel kapcsolatban; lokān–az élőlények összessége; apītān–kékes; dadṛśe–így látta; sva-dehe–saját testében.


FORDÍTÁS

Az Úr négyezer yuga leforgásáig feküdt belső energiájában, s külső energiája révén úgy tűnt, mintha a vízen szunnyadna. Amikor az élőlények megjelentek, hogy tovább folytassák gyümölcsöző cselekedeteiket a kāla-śaktinak nevezett energia ösztönzésére, saját transzcendentális testét az Úr kékes színűnek látta.


MAGYARÁZAT

A Viṣṇu Purāṇában a kāla-śaktit avidyāként említik. A kāla-śakti hatásának jele az, hogy az ember az anyagi világban arra kényszerül, hogy tettei gyümölcséért dolgozzon. A gyümölcsöző tetteket végzőket a Bhagavad-gītā mūḍháknak, ostobáknak nevezi. Ezek az ostoba élőlények szívvel-lélekkel küzdenek valamiféle ideiglenes haszonért örök béklyóikban. Ha valaki nagy vagyont tud gyermekeire hagyni, akkor azt gondolja, hogy egész életében rendkívül okos volt, s az átmeneti haszon reményében minden bűnös tett kockázatát vállalja, mit sem sejtve arról, hogy e cselekedetek következtében az anyagi kötelék bilincse örökre le fogja láncolni. Ennek a beszennyezett gondolkodásmódnak és az anyagi bűnöknek köszönhetően tűnt az élőlények együttes kombinációja kékes színűnek. A gyümölcseiért végzett tettekhez az Úr külső energiája, kāla késztetése biztosítja a lendítőerőt.