HU/SB 4.12.2


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


2. VERS

dhanada uvāca
bho bhoḥ kṣatriya-dāyāda
parituṣṭo ’smi te ’nagha
yat tvaṁ pitāmahādeśād
vairaṁ dustyajam atyajaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

dhana-daḥ uvāca—a kincstár ura (Kuvera) így szólt; bhoḥ bhoḥ—ó; kṣatriya-dāyāda—ó, kṣatriya fia; parituṣṭaḥ—nagyon boldog; asmi—vagyok; te—veled; anagha—ó, bűntelen; yat—mert; tvam—te; pitāmaha—nagyapádnak; ādeśāt—utasítására; vairam—ellenségesség; dustyajam—nehéz elkerülni; atyajaḥ—feladtad.


FORDÍTÁS

A kincstár ura, Kuvera így szólt: Ó, kṣatriya bűntelen fia! Nagyon örülök, hogy nagyapád utasítására mégis abbahagytad a gyűlölködést, amit oly nehéz elkerülni. Nagyon elégedett vagyok veled.