HU/SB 4.14.22


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


22. VERS

yajñena yuṣmad-viṣaye dvijātibhir
vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ
sviṣṭāḥ sutuṣṭāḥ pradiśanti vāñchitaṁ
tad-dhelanaṁ nārhasi vīra ceṣṭitum


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yajñena—az áldozattal; yuṣmat—tiéd; viṣaye—a királyságban; dvijātibhiḥ—a brāhmaṇák által; vitāyamānena—bemutatva; surāḥ—valamennyi félisten; kalāḥ—kiterjedései; hareḥ—az Istenség Személyiségének; su-iṣṭāḥ—megfelelően imádva; su-tuṣṭāḥ—nagyon elégedett; pradiśanti—megadja majd; vāñchitam—azt az eredményt, amire vágyik; tat-helanam—tiszteletlenül bánni velük; na—nem; arhasi—neked kell; vīra—ó, hős; ceṣṭitum—tenni.


FORDÍTÁS

Amikor a brāhmaṇák mind áldozatokat mutatnak be királyságodban, a félistenek, akik az Úr teljes kiterjedései, rendkívül elégedettek lesznek cselekedeteikkel, és megadják majd neked mindazt, amire vágysz. Ó, hős király, ne tiltsd hát be az áldozatokat! Ha véget vetsz e szertartásoknak, azzal megtagadod a tiszteletet a félistenektől.