HU/SB 4.14.25


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25. VERS

ko yajña-puruṣo nāma
yatra vo bhaktir īdṛśī
bhartṛ-sneha-vidūrāṇāṁ
yathā jāre kuyoṣitām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

kaḥ—ki; yajña-puruṣaḥ—minden áldozat élvezője; nāma—névvel; yatra—akinek; vaḥ—tiétek; bhaktiḥ—odaadó szolgálat; īdṛśī—olyan kiváló; bhartṛ—a férjnek; sneha—ragaszkodás; vidūrāṇām—hiánya; yathā—mint; jāre—a szeretőnek; ku-yoṣitām—az erkölcstelen nőknek.


FORDÍTÁS

Kik azok a félistenek, akikért olyannyira rajongtok? Ragaszkodásotok irántuk éppen olyan, mint egy hűtlen asszony érzései, aki elhanyagolja a családi életet, s minden figyelmét szeretőjének szenteli.