HU/SB 4.17.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

maitreya uvāca
pṛthuḥ prajānāṁ karuṇaṁ
niśamya paridevitam
dīrghaṁ dadhyau kuruśreṣṭha
nimittaṁ so ’nvapadyata


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

maitreyaḥ uvāca—a nagy szent, Maitreya így szólt; pṛthuḥ—Pṛthu király; prajānām—a népnek; karuṇam—szánalmas helyzetét; niśamya—hallotta; paridevitam—siránkozást; dīrgham—hosszú ideig; dadhyau—gondolkodott; kuru-śreṣṭha—ó, Vidura; nimittam—az okot; saḥ—ő; anvapadyata—kitalálta.


FORDÍTÁS

Pṛthu király meghallgatta az emberek panaszát, s látta, milyen szánalomra méltó helyzetben vannak. Hosszú ideig töprengett, hogy felismerje a mélyen rejlő okokat.